手机浏览器扫描二维码访问
经常有人提起哈迷们常说的“劫盗者”
或“掠夺者”
这个词是从哪里来的,下面做个简要说明。
(前者是台版皇冠社的翻译,后者是同人小说普遍的翻译。
)
Marauder这个词出自MaraudersMa;人民社将之译为“活点地图”
,台版皇冠社译为“劫盗地图”
。
(在原著中,詹姆、小天狼星、莱姆斯和彼得四人从来没有称自己为Marauders。
罗琳在官网JKRcom中证实,四人确实给自己授予了Marauders的称号,所以他们就以此为该地图命名。
)
Marauder字面上的意思为“强盗、抢劫者、掠夺者”
,即指四处游荡,寻找偷窃或抢劫的机会的人。
“活点地图”
这个词想必是刻意意译的,毕竟从文本上说,原文并不难翻译,完全没有必要生造出一个词汇给地图改名,为翻译增加难度。
所以结论只可能是:出版社并不想用原文。
若是按照原文直译,该地图应该叫“劫匪地图”
或“抢劫地图”
,这显然不适合传播给一个十三岁的孩子。
但是——Marauder同时也指“四处游荡的猎食动物”
的意思。
不论是“劫盗者”
或“掠夺者”
都是不对的,设计这个地图的时候:
第一、詹姆等四人用的是动物为代号,
第二、组织的宗旨是到处游荡、违反校规,而不是抢夺、劫匪!
从这里可以看出,他们取名Marauder的寓意是“四处游荡的猎食动物”
,猎食在这里可以暗喻为寻找违反校规的机会(或者也可以说寻找密道、破解城堡秘密)。
所以,为这个组织翻译的时候,“游荡”
、“漫游”
、“潜行”
的意义应该要大于“抢夺”
、“偷窃”
之类的意思。
(除非同人作者的作品是负责黑詹姆的,那就另当别论)
本书中,作者将Marauder译为“掠行者”
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
甜爽燃,团宠,玄学司扶倾一睁眼,不仅被夺了气运,人人还让她滚出娱乐圈。重活一次,她只想咸鱼躺,谁知现在圈内人只知拉踩营销,没点真本事,不好好磨炼演技,这样下去还能行?怎么也得收拾收拾。司扶倾捏了捏...
大唐调露元年,高宗行将就木,武后觊觎龙庭,女主将代天下。他出生乌衣门第,却为落魄嫡孙他秉持君子如玉,奈何小人相欺他本想与人和善,然却虎狼当道。大千世界...
关于兽夫心尖宠捡来的媳妇甜又软乖乖贴贴问!有一个又帅又宠又恋爱脑的大脑虎当老公是什么感觉?桃汐汐表示上头!太上头!(1v1双洁万人迷反差萌双标宠妻无底线一见钟情)作为穿越史上死法最奇葩的女主,桃汐汐痛哭家人们,谁懂啊!穿越就算了,竟然还成了一只秀色可餐的小奶狐!于是自命不凡的就被某只大老虎叼回家做了小雌性!某虎被我捡走了可就是我的了!面对这茹毛饮血的兽世,只能吃生肉混日子?桃汐汐表示问题不大!没有熟食她做!...
无上破碎虚空而来,第一招竟打在了美女胸上!当年可捧你们上仙坛,今日便可送你们下九幽!活着,要么站着,要么倒下这一世,陈凡恣意花丛,笑傲都市,逆天而上!各位书友要是觉得都市无上仙尊还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
他从90年代中期开创了自己的辉煌,完全统治了篮球这项运动。传奇教练帕特莱利曾提议所有球队都退役掉23号球衣,以表达对那个男人的尊敬。四大分卫皆是他的小弟,视这个23号为偶像。在篮球世界,只要提到23号,你就会想...
一个草根驰骋仕途玩转官场的故事。激情梦想抱负,一位年轻大学生忧国忧民的正能量仕途之路!一步步走来,扶摇直上九万里,看天下,谁与争锋!...